• 15.11.2024 12:46
    Сервис в Нидерландах
    Сервис в Нидерландах

    Голландия — страна непуганых торгашей.
    Например, во Франции от одного слова «я обращусь к адвокату» или от одной мысли о том, что компания нарушает закон, у ее работников начинают трястись поджилки.
    А вот заставить понять голландского сотрудника компании, что какие-то его действия нарушают закон или чьи-то права — себе дороже. Не привыкли они к тому, что их действия могут совершенно не совпадать с законодательством или хотя бы принятыми нормами.
    Поэтому, конечно, приезжая в Голландию из страны с более развитыми традициями работы с клиентами, можно испытать культурный шок.

    Первое мое столкновение с сервисом по-голландски состоялось в магазине игрушек. Ничего не подозревая, я купила пару роликов в одну дождливую субботу. К тому моменту, как мы решили ролики опробовать, наконец, появилось солнце и запахло уже пятницей.
    В общем, еще в пятницу я поняла, что часть субботы я проведу в магазине, возвращая ролики. Потому что они не застегивались. Вернее, застегивались, но тут же расстегивались.
    Ну, часа полтора, в общем, пришлось бы потратить на возврат. Туда-сюда, пешком, минут пять в магазине…

    В общем, добралась до магазина, вывалила ролики на прилавок, положила чек и сладко так говорю продавщице лет 25: «Хуедах, уважаемая!***»

    для администрации:

    ***У мня есть теория, что знаменитое непечатное слово к нам пришло из Голландии, и привезли его к нам тот самый Петр, который Первый, и его друг-собутыльник Алексашка.
    Небось, когда, после очередной попойки в Голландии они вставали с утра, то первое, что слышали от местных владельцев домика, это: «Хуеморген», в переводе с местного фраза, означающая «Добренького Вам утречка!»
    Когда у Вас с утра болит все, начиная сверху, то такое пожелание можно рассмотреть только как издевательство.
    Причем с похмелья можно в ответ произнести только более легкую первую часть, откуда и пошло, по моему мнению, нетленное название полового органа, гораздо более полно соответствующее утреннему похмелью в качестве оценки состояния и направления, куда пожелавший доброго утречка может податься с большим успехом.

    Каюсь, версия моя, ибо настолько данное слово не соответствует чисто русским правилам словообразования.

    В общем, это не матерное выражение, а пожелание доброго утра у голландцев.

    Аналогично, по моей версии, в России появилось слово «дуй [в смысле отседова]», поскольку голландцы при прощании говорят друг другу «дуй» или «дуй-дуй». Так и вижу, как Петр запускает сапогом в очередного голландца, который с утречка вкупе с хуеморгеном ему принес еще и молока вместо рассола.

    — Не соизволите ли вы принять эти ценные ролики, поскольку для меня их ценность утеряла всякий смысл ввиду того, что они спадают с ног прямо на ходу?» И чек подсовываю.

    Выражение лица этой продавщицы резко перенесло меня в 90е.
    Глядя непонимающим взглядом на ролики, она вопросила голосом продавщицы из гастронома, у которой на полках стоят лишь консервные банки: «А что Вы хотите?»
    — Ну, как? Сдать хочу их вам, обратно. Раз надели, да в процессе приземлились в разных с роликами направлениях.
    — А что я могу сделать?

    Тут пришел уже мой через удивляться.
    — Мне кажется, Вы должны их принять и выплатить мне деньги.
    — Почему?
    К такой вопросу я не готовилась уже лет 20, поэтому напряглась, выдохнула и голосом учительницы младших классов произнесла:
    — Потому что, согласно правилам, я, как покупатель, имею право вернуть вещь в течение 2-х недель с момента покупки, а прошла всего одна.

    То, что она выдала в ответ, полностью перевернуло мои представления о продавщицах советских магазинах:
    — Не надо на меня орать, я знаю свои права!
    Если кто не понял. поясняю: последние слова — ее,а  не мои. В смысле — ОНА орала на МЕНЯ, что я на нее кричу и заявила о том. что знает СВОИ права.
    Честно говоря, такого поворота я совершенно не ожидала.
    Голосом кота, нажравшегося сметаны, поясняю:
    — Пока на меня кричите Вы, поэтому, давайте, чтобы не пугать покупателей, Вы успокоитесь, заберете ролики, отдадите мне деньги согласно чеку, а потом эти ролики отправите изготовителю, чтобы он вам возместил убытки.
    — А почему я должна Вам верить, что они не работают?

    Специально для тех, кто верит анекдоту про Василия Иваныча, Петьку и «мы верим на слово» в применении к голландским магазинам: это самая распространенная ошибка, в карты так в Голландии не выигрывают.

    — Как Вам сказать? Проверьте сами. Правда, ролики детские… Но мне всегда казалось, что вы должны принимать вещи в течение 14 дней и без объяснения причины, по которой мы хотим их сдать.
    — Нет. Я их отправлю на проверку, мы проведем эксперимент и сообщим Вам наше решение.

    Чисто с точки зрения прав потребителя это означает недоверие к покупателю и фактически обличение во лжи. Общаться с хамливыми продавщицами, если они даже не понимают своих обязательств, правил торговли и прав покупателей, я  не умею. Поэтому меня оставили с чеком на покупку, без покупки и со смутным обещанием когда-то все проверить…

    Для тех, кто уже хочет мне сказать, что надо было вызвать ее начальника, сообщаю: начальница стояла рядом и наблюдала за сценой с явным неодобрением. В смысле — неодобрением моего поведения.
    И, правда? Как это я могла вернуть обратно вещь просто потому, что она не работает да еще раздражать ее работницу до такой степени, чт о работнице пришлось на меня накричать?

    Через три месяца !!!, устав от ожидания чуда на белом коне и в роликах, написала письмо дирекции магазина, благо память у меня тренирована заучиванием поэм и романов, используемым советскими педагогами еще в стародавние, доЕГЭвские времена. Так что в красках и интонациях описала весь наш разговор, заострив внимание, что мне, как покупателю, иногда не нравится, если на меня кричат в магазине.
    Через неделю приходит ответ: «Блин! Скорбим! Краснеем, падаем ниц и умоляем простить! Виновные наказаны розгами на Лобном месте в ближайшем кофешопе. Так что приходите посмотреть. И деньги заодно заберете. Там все в курсе, зализывают раны на красных от прутьев пятых точках».

    Ну, пнуть дверь ногой у меня не получилось, эту привилегию местные поборники толерантности отняли установкой сенсорных дверей. Зато если не королевой, то гоголем вваливаю в магазин.
    Удивительно, но ниц передо мне  никто не падает. Не узнали, наверное.
    Легким движением руки кладу на стойку грамоту короля, то есть вышестоящего начальства. Та же самая продавщица, наморщив ум, по слогам читает письмо и СПРАШИВАЕТ, чего я хочу.

    Гоголь бы меня сразу утвердил на роль всех в финальной сцене «Мертвых душ»…

    — Денег хочу. Просто верните мне мои деньги. Там равзе не написано?

    С видом министра, которого попросили принести чай, тетка все же отсчитала мне сумму, указанную в чеке. Причем ни дах, ни дуй я так и не услышала. Вероятно, тетка недостаточно (пока) знает русский.
    Конечно, грамоту эту она видела впервые, и никто не удосужился даже ей сказать, что права у покупателей таки иногда, хоть и с большим скрипом, но есть.

    Так моя наивность о качестве сервиса в Голландии получила первое доказательство своей несостоятельности…

    https://aftershock.news/

    Автор: beron